Suomalaisia on vähän, ja meistä murto-osa ahmii käännöskirjallisuutta. Siksi on ymmärrettävää, että moni hyvä teos jää suomentamatta. Välillä kääntämättä jää kuitenkin sellaisia kirjoja, joiden kohdalla se on huutava vääryys.
Niin kuin nyt Kanadassa asuvan, intialaistaustaisen Rohinton Mistryn tuotanto. Yleensä suomalaiset kustantamot innostuvat palkinnoista, mutta Mistryä ei ole käännetty, vaikka hän on voittanut kahdesti Commonwealth Writers’ Prizen ja ollut kahdesti Booker-ehdokkaana.
Hänen romaaninsa A Fine Balance (1995) on yksi parhaista kirjoista, jotka olen koskaan lukenut: kaunis, itkettävä ja naurattava kuvaus kohtaloista 1970-luvun Mumbaissa. Jos luette kaunokirjallisuutta englanniksi, tehkää itsellenne palvelus ja hankkikaa se käsiinne!
Suomennoksensa ansaitsisi myös englantilaisjamaikalainen Andrea Levy, joka kirjoittaa älykkäästi ja hauskasti kulttuureiden törmäyksistä. Ja jos palkinnoista puhutaan: hänen loistava romaaninsa Small Island (2004) noteerattiin Orange-palkinnolla, jonka saajia on kyllä suomennettu runsaasti.
Kaipaisin suomeksi myös Gregory David Robertsin omaelämäkerrallista romaania Shantaram (2003), joka on paitsi koukuttava rikosseikkailu myös kansainvälinen bestseller, josta on tekeillä Johnny Deppin tähdittämä elokuva.
Ikävin temppu on kuitenkin, että vieraskieliseltä kirjailijalta suomennetaan yksi tai pari loistavaa romaania eikä sitten muuta. Luen parhaillaan Jan Kjaerstadin romaania Viettelijä (WSOY 2007). Sitä mainostetaan takakannessa trilogian ykkösosaksi, mutta kakkosta ja kolmosta ei suomennettu, koska suomalaislukijat eivät ostaneet Viettelijää tarpeeksi.
Iida



Shantaram tuli luetuksi minullakin. Tosi mainio, mukaansatempaava kirja. Kiehtova kuvaus intialaisesta slummista ja alamaailmassa vallitsevasta meiningistä. Todellakin, ehdottomasti tämä pitäisi saada heti paikalla suomeksi. Mies, vaikka ei selvästikään ole “oikea kirjailija”, mitä se sitten tarkoittaakin, kirjoittaa hyvin ja kauniisti. Paikoin kyllä melkeinpä liian romanttis-viihteellisesti minun makuuni. Silti miellyttävä, paljastavakin lukuromaani. Helppolukuinen. Miksikään huippukirjallisuudeksi tätä tuskin luokitellaan, mutta minä luen mitä tykkään, mikä kiinnostaa ja mikä tuntuu milläkin hetkellä kiinostavalta. Tämä on makea kirja, varmaan Suomessakin olisi tosi menestys.
Rohinton Mistryn novellikokoelma Swimming Lessons and Other Stories from Firozsha Baag sai minutkin ihastutmaan tähän hienoon kirjoittajaan. Hänen aivan erinomainen kielensä ja terävä ihmiskuvaus ovat herkullista luettavaa. Tämäkin sieltä ihanasta, hullusta ja milettömästä Intiasta. A Fine Balance on lukematta ja löytämättä. Kuulostaa hyvältä…
Nyt minulla on menossa melkeinpä täysin suomalainen kausi, lueskelen pelkästään suomalaisia kirjoittajia suomeksi. Näyttää tämä lukeminen menevän jaksoittain.
Toisaalta tuo A Fine Balance kyllä melkein pakosta pitäisi nyt saada
Kirjoita tähän kommenttisi… Charlaine Harrisin loistavat Sookie Stackhouse kirjat olisivat taatusti myyntimenestys myös Suomessa.. Niihin kirjoihinhan perustuu HBO:n hittisarja True Blood, vaikkakin kirjat hakkaa sarjan 6-0.